-
1 рука
ж1) Arm m ( от плеча до кисти); Hand f (умл.) ( кисть)взять на руки — auf den Arm nehmen (непр.) vtдержать на руках — auf dem Arm halten (непр.) vtпереписывать от руки — mit der Hand abschreiben (непр.) vtподать руку — die Hand reichen( geben (непр.))идти с кем-либо под руку — Arm in Arm gehen (непр.) vi (s); eingehakt gehen (непр.) vi (s) (разг.)поздороваться с кем-либо за руку — j-m (D) die Hand drücken2) ( почерк) Handschrift fэто не моя рука — das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben••играть в четыре руки — vierhändig spielen vt, viпо правую руку — rechts, zur Rechtenпо левую руку — links, zur Linkenвзять себя в руки — sich fassen, sich zusammennehmen (непр.)протянуть руку помощи — j-m (D) zu Hilfe kommen (непр.) vi (s)умывать руки — seine Hände in Unschuld waschen (непр.)из первых рук — aus erster Hand, aus erster Quelleмахнуть рукой — abschreiben (непр.) vt ( на кого-либо); aufgeben (непр.) vt ( на что-либо)набить руку на чем-либо — in etw. (D) Fertigkeit erlangenкак рукой сняло — wie weggeblasen, wie weggewischtопустить руки — den Mut sinken lassen (непр.)ударить по рукам ( договориться) — einschlagen (непр.) vi, etw. durch Handschlag bekräftigenпо рукам! — einverstanden!; abgemacht!отбиться от рук — widerspenstig ( ungehorsam) werdenразвести руками — (völlig) ratlos seinрука об руку — Hand in Hand, mit vereinten Kräften -
2 рука
рука ж 1. Arm m 1a (от плеча до кисти); Hand f a* (кисть) взять на руки auf den Arm nehmen* vt держать на руках auf dem Arm halten* vt переписывать от руки mit der Hand abschreiben* vt вести за руку an der Hand führen vt подать руку die Hand reichen ( geben*] взять кого-л. под руку sich bei jem. einhaken идти с кем-л. под руку Arm in Arm gehen* vi (s); eingehakt gehen* vi (s) (разг.) поздороваться с кем-л. за руку jem. (D) die Hand drücken руки прочь! Hände weg! руки вверх! Hände hoch! 2. (почерк) Handschrift f c это не моя рука das ist nicht meine Hand, das habe ich nicht geschrieben 3. перен. разг. (покровитель) Gönner m 1d; Protektion f c (протекция) а играть в четыре руки vierhändig spielen vt, vi из рук в руки von Hand zu Hand по правую руку rechts, zur Rechten по левую руку links, zur Linken это рукой податьdas ist ein Katzensprung под рукой bei der Hand из рук вон плохо sehr schlecht; unter aller Kritik (ниже всякой критики) это мне на руку das kommt mir sehr zustatten ( gelegen] это мне не с руки das ist mir unbequem; das paßt mir nicht взять себя в руки sich fassen, sich zusammennehmen* протянуть руку помощи jem. (D) zu Hilfe kommen* vi (s) умывать руки seine Hände in Unschuld waschen* из первых рук aus erster Hand, aus erster Quelle на скорую руку flüchtig, in aller Eile махнуть рукой abschreiben* vt (на кого-л.); aufgeben* vt (на что-л.) набить руку на чём-л. in etw. (D) Fertigkeit erlangen как рукой сняло wie weggeblasen, wie weggewischt опустить руки den Mut sinken lassen* сидеть сложа руки die Hände in den Schoß legen быть связанным по рукам и ногам (an Händen und Füßen) gebunden sein ударить по рукам (договориться) einschlagen* vi, etw. durch Handschlag bekräftigen по рукам! einverstanden!; abgemacht! выдать на руки aus|händigen vt отбиться от рук widerspenstig ( un|ge|horsam] werden развести руками (völlig) ratlos sein обеими руками mit beiden Händen рука об руку Hand in Hand, mit vereinten Kräften ему всё сходит с рук er geht immer straflos aus рукам воли не давай! werde nicht handgreiflich! прибрать к рукам an sich (A) reißen* vt (что-л.); unter die Fuchtel nehmen* vt (кого-л.)
-
3 kirre
adjразг. ручной ( о животных); тихий, смирный -
4 die Hand legen
арт.общ. (letzte)(an etw.) навести последний глянец, (letzte)(an etw.) навести последний лоск, (auf etw.) наложить руку (на что-л.), (auf etw.) прибрать к рукам (что-л.) -
5 kassieren
гл.1) общ. взимать, принимать в кассу, раскассировать, изымать из обращения (деньги), получать2) устар. уволить со службы, уволить в отставку3) воен. разжаловать4) юр. инкассировать, объявлять недействительным, отменять (приговор), кассировать5) патент. отменять (решение суда)6) фам. прибрать к рукам, прикарманить, схлопотать, схватить (арестовать)7) внеш.торг. принимать (деньги) в кассу -
6 j-n kirre mächen
сущ.общ. обуздать, укротить, прибрать к рукам (кого-л.) -
7 jmdn. an die Kandare nehmen
(jmdn. streng behandeln, Freiheit einschränken)взять кого-л. в оборот; прибрать к рукам кого-л.Amerikaner und Israelis dagegen wollen mehr. Vor allem die schriftliche Garantie Syriens, die Hisbollah an die Kandare zu nehmen. (ND. 1996)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. an die Kandare nehmen
-
8 einsacken
vr заграбастать, прибрать к рукам. Allmonatlich sackt er seine tausend Dollar ein.Er hat schon wieder neue Gewinne eingesackt!Statt das Geld ständig einzusacken, könntest du es für ein gutes Ziel hergeben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einsacken
-
9 kassieren
vr1.а) получить, заработать. Prämien, ZinsenLob, Anerkennung kassieren.Er kassiert ein ansehnliches Honorar.Diese Fanatiker wollten neue Prestigeerfolge kassieren.б) получить деньги у кого-л. Der Ober kassiert noch einen Gast, dann kommt er zu Ihnen.2.a) забрать, прибрать к рукам, захватить, прикарманить, заграбастать. Sie hat, ohne mich zu fragen, einfach meine Tasche kassiert, und ich weiß jetzt nicht, wo ich meine Sachen reinstecken soll.Zuerst kassierten die Faschisten Polen, und dann griffen sie die Sowjetunion an,Sie brachen in den Laden ein und kassierten alles, was nicht niet- und nagelfest war.Die Polizei hat die Einbrecher auf frischer Tat kassiert,б) отобрать. Die Lehrerin hat alle Spickzettel kassiert.Die Polizei kassierte meinen Führerschein.3. "схлопотать", "огрести", "заработать". "Was zieht der denn für ein Gesicht?" — "Ach, der hat einen Anraunzer vom Direktor kassiert."Drei Tore [zwei Strafpunkte] mußte unsere Mannschaft schon kassieren.Während einer Prügelei mußte er einen Schlag [einen Tritt, ein blaues Auge] kassieren.Wir mußten Kritik kassieren.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kassieren
-
10 Leine
f. jmdn. an der (kurzen) Leine haben [halten] держать кого-л. на поводу [в (своих) руках]. Sie hatte ihren Mann so an der Leine, daß er alles tat, was sie verlangte.Du darfst deinen Jungen nicht mehr so an der Leine halten, sonst wird er nie selbständig, jmdn. an der langen Leine führen [halten] давать кому-л. поблажку, некоторую свободу действий. Sie hat ihren Mann ganz geschickt an sich gebunden, indem sie ihn an der langen Leine hält.Die Erzieherin gängelt ihre Jungs nicht, führt sie an der langen Leine und hat deshalb keine Schwierigkeiten mit ihnen, jmdn. (fest) an die Leine legen [nehmen] прибрать кого-л. к рукам. Du mußt versuchen, den Burschen eine Weile fest an die Leine zu legen, sonst wächst er dir noch über den Kopf. jmd. liegt (fest) an der Leine кто-л. связан по рукам и ногам. Er liegt fest an der Leine, wird sich nicht mehr trauen, Dummheiten zu machen. Leine ziehen фам. смотать удочки, смыться, слинять. In diesem Nest kann man (ja) versauern, rein gar nichts ist hier los. Ich ziehe Leine.Als die Kinder den Direktor ankommen sahen, zogen sie Leine. Zieh Leine! фам. сматывайся отсюда!, проваливай! Pack endlich deine sieben Sachen, und zieh Leine!Nun nimm dir noch ein Stück Schokolade, aber dann zieh Leine! jmdm. Leine lassen предоставить кому-л. достаточную свободу"отпустить вожжи". schlappe Leine огран. употр. мягкое обхождение, отсутствие нажима (на человека). "Leinen los!" "отдать чалки!", "отдать концы!"Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Leine
-
11 Kluppe
f =, -n1) тех. клупп, винторезная головка••j-n in die Kluppe nehmen — разг. прибрать кого-л. к рукам -
12 legen
1. vt1) класть, положить, укладыватьj-m etw. zu Füßen legen — положить что-л. к чьим-л. ногамGurken in Salz legen — (за) солить огурцыden Kopf an j-s Schulter legen — положить голову кому-л. на плечоj-m eine Last auf die Schultern legen — взвалить на чьи-л. плечи тяжесть (тж. перен.)Minen legen — ставить мины, минироватьein Tuch um die Schultern legen — накинуть шаль ( платок) на плечи2) сажать3) помещатьden Hund an die Kette legen — посадить собаку на цепьein Schiff vor Anker legen — поставить судно на якорьj-n in Ketten ( in Fesseln) legen — заковать кого-л. в цепи ( в кандалы)4)Eier legen — нести яйца, нестисьFeuer ans Haus legen — поджечь домden Grund ( den Grundstein) zu etw. (D) legen — заложить фундамент( основу) чего-л.; положить основу чему-л.j-m die Karten legen — гадать кому-л. на картахRechnung legen — давать отчётin (Schutt und) Asche legen — обращать в пепел, сжигать дотлаj-m nichts ( keine Steine) in den Weg legen — не чинить никаких препятствий, не мешать кому-л.••etw. in Trümmer legen — превратить что-л. в развалины, камня на камне не оставить от чего-л.; перен. ликвидировать что-л., покончить с чем-л.Bauern legen — скупать землю у крестьян; сгонять крестьян с земли; обезземеливать, ( разорять) крестьянHand an etw. (A) legen — приложить руку к чему-л.Hand an sich legen — наложить на себя руки, покончить жизнь самоубийствомdie Hand auf etw. (A) legen — наложить руку на что-л., прибрать что-л. к рукамdie Entscheidung in j-s Hände legen — предоставить решение кому-л.etw. ans Licht ( an den Tag) legen — проявлять, обнаруживать что-л.j-m etw. (warm) ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.; горячо рекомендовать ( советовать) кому-л. что-л.auf etw. (A) Nachdruck legen — подчёркивать важность чего-л.; придавать чему-л. большое значениеetw. dagegen in die Waagschale legen — возражать, приводя доказательстваj-m Worte in den Mund legen — подсказать кому-л. что-л. ( какие-л. слова); вложить кому-л. в уста слова; приписать кому-л. какие-л. слова2. viоткладывать яйца ( о птицах); нестись3. (sich)1) ложиться, лечь, укладываться (тж. перен.)der Nebel legt sich über die Erde — туман стелется по землеdas legte sich mir schwer auf die Seele — это камнем легло мне на душу; это угнетало меня2) утихать, ослабевать, успокаиватьсяder Wind ( der Sturm) legt sich — ветер ( буря) утихаетsein Zorn ( Schmerz) legte sich — его гнев утих ( боль утихла)3)sich aufs Bitten legen — перейти ( прибегнуть) к просьбам; взмолитьсяsich ins Ruder legen — налечь на вёсла; перен. разг. рьяно взяться за работу, налечь ( нажать) на что-л.sich für j-n ( mächtig, tüchtig, gewaltig) ins Zeug legen — энергично ( рьяно) вступиться( энергично хлопотать) за кого-л.sich ins Mittel legen — вмешаться ( в качестве посредника), заступиться (за кого-л.) -
13 приструнивать
zurechtweisen (непр.) отд. vt, streng rügen vt; an ( in) die Kandare nehmen (непр.) vt ( прибрать кого-либо к рукам) -
14 приструнить
разг.zurechtweisen (непр.) отд. vt, streng rügen vt; an ( in) die Kandare nehmen (непр.) vt ( прибрать кого-либо к рукам) -
15 приструнивать
-
16 die Hand auf etw. legen
Универсальный немецко-русский словарь > die Hand auf etw. legen
-
17 in die Kluppe nehmen
предл.разг. прибрать (кого-л.) к рукамУниверсальный немецко-русский словарь > in die Kluppe nehmen
-
18 kirre
a разг послушный, смирныйéínen Bären kírre máchen — приручить медведя
Sie will ihn kírre máchen. — Она хочет прибрать его к рукам.
См. также в других словарях:
прибрать к рукам — См. подчинять … Словарь синонимов
Прибрать к рукам — ПРИБРАТЬ, беру, берёшь; ал, ала, ало; прибранный; сов., что (разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРИБРАТЬ К РУКАМ — 1) кто что каким Присваивать, самовольно забирать себе. Подразумевается, что это осуществляется незаметно для чужих глаз, возможно, нечестным путём или с помощью силы. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) … Фразеологический словарь русского языка
Прибрать к рукам — ПРИБИРАТЬ К РУКАМ. ПРИБРАТЬ К РУКАМ. Разг. Экспрес. 1. кого. Подчинять себе, заставлять повиноваться в действиях, поступках; приструнивать. Неужели вы всей компанией не в силах справиться с одним Фурсовым, прибрать его к рукам? (В. Ажаев. Далеко… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Прибрать к рукам — Прибрать къ рукамъ. Ср. Поговариваютъ, что эта толстуха прибрала его къ рукамъ. Разумѣется, онъ охулку на руку не положетъ на счетъ женскаго пола, но съ опаской началъ дѣйствовать... побаивается... П. Боборыкинъ. Три афиши. 6. Ср. Эки безстыжія,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
прибрать к рукам — Ср. Поговаривают, что эта толстуха прибрала его к рукам. Разумеется, он охулку на руку не положит насчет женского пола, но с опаской начал действовать... побаивается... П. Боборыкин. Три афиши. 6. Ср. Эки бесстыжие, эки вольные стали матери не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Прибрать к рукам — что, кого. Разг. Подчинить себе кого л., взять себе, захватить что л. ДП, 220; ФСРЯ, 397; БМС 1998, 500; ЗС 1996, 226; Верш. 6, 128; Глухов 1988, 132 … Большой словарь русских поговорок
прибрать к рукам — кого что Всецело подчинить себе кого л. или завладеть чем л., захватить себе что л … Словарь многих выражений
ПРИБРАТЬ — ПРИБРАТЬ, приберу, приберёшь, прош. вр. прибрал, прибрала, прибрало, совер. (к прибирать) (разг.). 1. что и без доп. Слегка убрать, привести в порядок. Приберите в комнате, на столе. Прибрать кухню. 2. кого что. Убрать, отодвинуть в сторону… … Толковый словарь Ушакова
ПРИБРАТЬ — ПРИБРАТЬ, беру, берёшь; ал, ала, ало; прибранный; совер., что (разг.). 1. Сделать уборку, привести в порядок. П. комнату или в комнате. П. на столе. 2. Убрать, положить куда н. П. вещи в шкаф. • Прибрать к рукам кого (что) всецело подчинить себе… … Толковый словарь Ожегова
прибрать — беру, берёшь; прибрал, ла, ло; прибранный; ран, а и а, о; св. 1. что. Разг. Привести в порядок, произвести уборку. П. комнату, постель. П. в квартире, на столе. П. за ребёнком, за собой. // Придать опрятный, нарядный вид. П. волосы. Ребята… … Энциклопедический словарь